Ich habe immer wieder viel Freude daran, deutschstämmige Worte in der amerikanischen Alltagssprache zu entdecken. Wie heute, in der Werbung fĂĽr das “Debut album by wunderkid Jordan Witzigreuter. – Jordan Witzigreuter spent his early adolescence locked in his bedroom methodically analyzing stacks of CDs. His debut album, “I’m Alive, I’m Dreaming,” reflects the extent of this wunderkind’s abilities – he plays every instrument on the record.”
Vom wunderkid zum Wunderkind in 2 Sätzen – nicht ĂĽbel.
Ich erkenne da doch noch ein zweites Lehnwort: “Witzigreuter”… 🙂