Aus dem Vokabelheft

Neulich hat mich ein Kollege aus den USA mit dem für mich ohne Kontext unverständlichen Satz shiver me timbers überrumpelt. Wörtlich übersetzt bedeutet das ungefähr sowas wie “hack mir Holz klein”.

Das Wörterbuch war keine große Hilfe. Ich solle, rät es, diesen “Ausruf der Überraschung” doch mit “Donnerwetter noch mal! Potz Blitz! Sapperlot! Heiliger Strohsack! Beim Klabautermann!” übersetzen.

Mach ich. Wenn ich das nächste Mal auf einem Piratenschiff bin.

9.9.2024. Der Herbst hat angefangen

In der ZEIT essayierte vorhin einer, man solle sich doch endlich abgewöhnen, schönes Wetter schön zu finden, weil der Planet und der Mensch darunter leide. Vielmehr solle man sich auf Kälte und Nässe freuen, weil das der Gesundheit, abgesehen von Grippewellen, doch so viel zuträglicher sei.

Ich weiß nicht, ist es Sonne oder Semantik: ich finde schönes Wetter schön. Mir graut schon vor der grauen Zeit mit ihren Laubbläsern.