Aus dem Vokabelheft
Immer mehr Menschen lese ich in einem Artikel über die Bergwacht in der Wochenend-SZ “verunfallen in den Bergen”. Habs nachgesehen: Das Wort gibt es, laut Duden, in der “Amtssprache, besonders schweizerisch”.
Können wir uns bitte, wenn denn schon einer abstürzt, bitte wieder auf “verunglücken” einigen? Herr Unterstöger (geprüfter Sprachlaborant der Redaktion), übernehmen Sie.
Es ist ja doch was Gutes dran…
eben die erste Packung Lebkuchen dieses Winters gekauft.
Aus dem Vokabelheft
Neulich hat mich ein Kollege aus den USA mit dem für mich ohne Kontext unverständlichen Satz shiver me timbers überrumpelt. Wörtlich übersetzt bedeutet das ungefähr sowas wie “hack mir Holz klein”.
Das Wörterbuch war keine große Hilfe. Ich solle, rät es, diesen “Ausruf der Überraschung” doch mit “Donnerwetter noch mal! Potz Blitz! Sapperlot! Heiliger Strohsack! Beim Klabautermann!” übersetzen.
Mach ich. Wenn ich das nächste Mal auf einem Piratenschiff bin.






