Setzen. Sechs.

Vorhin, auf YouTube. Die englischen Untertitel für das englischsprachige Interview hat offensichtlich eine Künstliche Intelligenz gefertigt. Woher ich das weiß? Weil die Übersetzung dieser Maschine für “gaydar”* wenig hilfreich “gay door” (“Schwulentür”) lautete.

Ich gehe davon aus, dass auch beim Hören eingeschränkte Menschen wissen, was eigentlich gemeint war und sich ebenso wie ich ein Grinsen nicht verbeißen konnten.

* “Gaydar” beschreibt die vermeintliche Fähigkeit mancher Menschen, zu orten, ob ein anderer Mensch schwul ist und ist ein Kunstwort, zusammengesetzt aus “gay” (schwul) und “Radar” (Radar).

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

14 + 6 =