Aus dem Vokabelheft

Wenn einer hierzulande ohnehin schon Gleichgesinnte mit großem Aufwand von seiner Meinung zu überzeugen sucht, dann nennt man das in guter puritanischer Tradition “dem Chor predigen” (“preaching to the choir”).

Heute fiel in einer Besprechung die Variante “it’s like preachin’ to the converted, bro” – das ist so hübsch, das habe ich gleich meinem Sprachschatz einverleibt.

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

15 − thirteen =