Aus dem Vokabelheft

duct tape1Bei mir im Auto läuft eigentlich immer der publikums- und spendenfinanzierte Radiosender “National Public Radio” (NPR) und damit auch seit Tagen die Berichterstattung zum Anschlag auf die Charlie Hebdo-Redaktion und die Geiselnahme im Pariser Supermarkt. Heute früh waren die Reporter vor Ort und damit auch die Hörerschaft beim Zugriff live dabei.

Was macht es schon, daß die Faktenlage noch recht dünn und die meisten Meldungen unbestätigt sind; der amerikanische Berichterstatter vermeldet in diesem Fall “provisional facts”, wörtlich: “Behelfstatsachen”.

Merke: Man muß nicht nichts sagen, bloß weil man nichts weiß.

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

fifteen − eleven =