“Stop selling! You had me at ‘Hello’!”
Das ist sooo hĂĽbsch und mit “Is ja gut, ich bin schon ĂĽberzeugt” nur unzulänglich ĂĽbertragen – mir fällt aber auf Deutsch dazu nichts wirklich griffiges ein.
Als Bonus ein Tip, wie man ein Treffen unter Vortäuschen einer Terminvereinbarung ganz bestimmt vermeidet: “Sorry, Thursday doesn’t work. How about never? Is never good for you?” (Schade, am Donnerstag kann ich leider nicht. Wie wärs mit niemals? WĂĽrde Ihnen niemals passen?”)