…hat einen ganzen Sack voller “goodies” mitgebracht. Ich kann mich nicht entscheiden, welche die schönsten sind. Ihr?
EN; Queenstown has evolved into a haven for outdoor adventurers of all stripes, from diehard powder hounds to casual trail runners.
DE: Queenstown hat sich zu einem Paradies für Outdoor-Abenteurer aller Couleur entwickelt, vom diebischen Pulverhund bis zum lässigen Trailrunner.
EN: Top 10 Places to Visit in New Zealand – #1 MILFORD SOUND
DE: Die 10 wichtigsten Sehenswürdigkeiten in Neuseeland – #1 MILFORD KLANG
EN: 8 AUCKLAND
DE: 8 AUCCOUNTRY
EN: It’s the country’s largest sports stadium and, for a rugby-obsessed nation, produces an atmosphere that little else can compare with.
DE: Es ist das größte Sportstadion des Landes und schafft für eine von der Schurke besessene Nation eine Atmosphäre, mit der kaum ein anderer vergleichbar ist.
EN: …this Polish brand have created bags that tick all our boxes.
DE: diese polnische Marke hat Taschen kreiert, die alle unsere Schachteln markieren.
EN: the fabric used to protect and support servicemen and women in war zones across the globe.
DE: …das Gewebe, das zum Schutz und zur Unterstützung von Soldaten und Frauen in Kriegsgebieten auf der ganzen Welt verwendet wird.
EN: …and then made sure that each bag could handle getting roughed up day-in, day-out. In fact, each and every bag can carry up to 60kg of damned-near-whatever-the-hell-you-want.
DE: …und sorgte dann dafür, dass jede Tasche Tag für Tag mit dem Aufrauen fertig wurde. Tatsächlich kann jede einzelne Tasche bis zu 60 kg verdammte Naht tragen, was auch immer du willst.
EN_ …these indie guys have one hell of a journey.
DE: … diese Indie-Typen haben eine höllische Reise vor sich.
EN: … they’ve even managed to branch into lawn boules, though we’re still figuring that one out.
DE: … er hat es sogar geschafft, sich in Rasenblöcke zu verzweigen, obwohl wir das immer noch herausfinden.